和訳 Dear Evan Hansen - Waving Through a Window
Ben Platt (ベン・プラット) - Waving Through a Window
ミュージカルDear Evan Hansen (ディア・エヴァン・ハンセン)より
I've learned to slam on the brake
Before I even turn the key
Before I make the mistake
Before I lead with the worst of me
最初に覚えたのはブレーキの踏み方
キーを差し込み、回すより前に
最大の過ちを犯す前に
最低の自分が露わになってしまう前に
Give them no reason to stare
No slipping up if you slip away
So I got nothing to share
No, I got nothing to say
他人に変な目で見られる原因を作らないよう
こっそり逃げ出せばやらかさずに済む
話すことなんて特にないよ
大丈夫、言いたいことなんてないから
Step out, step out of the sun
If you keep getting burned
Step out, step out of the sun
Because you've learned, because you've learned
火傷し続けているのなら
太陽の下から逃げないと
日陰に身を潜めないと
だって経験から学んだから、充分分かっているから
On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
I'm waving through a window
僕はいつも外側にいて、中を覗き込んでいる
いつの日か、今よりましな人間になれるかな
ガラスをひたすら叩いては
窓の向こうに手を振り続ける
I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
I'm waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving back at me?
話そうとしたって、誰にも聞こえないから
答えが出るのをじっと待っている
人々が通り過ぎるのをただ眺めながら
窓の向こうに手を振り続ける
誰か、僕のことが見える人はいない?
手を振り返してくれないかな?
We start with stars in our eyes
We start believing that we belong
But every sun doesn't rise
And no one tells you where you went wrong
最初は誰だって、目をきらきら輝かせて
自分の居場所があるって信じてる
でも、昇らない太陽もあるし
どこで間違えたかを教えてくれる人だっていない
Step out, step out of the sun
If you keep getting burned
Step out, step out of the sun
Because you've learned, because you've learned
火傷し続けているのなら
太陽の下から逃げないと
日陰に身を潜めないと
だって経験から学んだから、充分分かっているから
On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Waving through a window
僕はいつも外側にいて、中を覗き込んでいる
いつの日か、今よりましな人間になれるかな
ガラスをひたすら叩いては
窓の向こうに手を振り続ける
I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
Waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving?
話そうとしたって、誰にも聞こえないから
答えが出るのをじっと待っている
人々が通り過ぎるのをただ眺めながら
窓の向こうに手を振り続ける
誰か、僕のことが見える人はいない?
手を振り返してくれないかな?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?
森の中で転んだとき、周りに誰もいなかったとして
それは本当に転んだといえる?転ぶ音すらしたといえる?
森の中で転んだときに一人きりだったら
それは転んだことになるの?音を立てたことになる?
Did I even make a sound?
Did I even make a sound?
It's like I never made a sound
Will I ever make a sound?
僕は本当に音を立てた?
本当に音を立てたといえる?
まるで今まで一度も転ぶ音なんて立てなかったみたいだ
これから先、僕が転ぶ音を立てることはあるのかな
On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Waving through a window
僕はいつも外側にいて、中を覗き込んでいる
いつの日か、今よりましな人間になれるかな
ガラスをひたすら叩いては
窓の向こうに手を振り続ける
I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
Waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving back at me?
話そうとしたって、誰にも聞こえないから
答えが出るのをじっと待っている
人々が通り過ぎるのをただ眺めながら
窓の向こうに手を振り続ける
誰か、僕のことが見える人はいない?
手を振り返してくれないかな?
Is anybody waving?
Waving, waving...
手を振ってる人はいないの?
手を振り返してくれる人はいない?