【洋楽歌詞・和訳箱】

英語の曲を日本語に訳しています。感想などいただけると励みになります!

和訳 Asking Alexandria - Sometimes It Ends

Asking Alexandria (アスキング・アレクサンドリア) - Sometimes It Ends

アルバムThe Black収録

 

"I was fucking pissed off man, that guy was my best friend and he just kinda turned his back on me, he fucking bailed.

Denis actually sat down and said:

"You don't want this album to be about Danny. Danny's in the past now, you need to move on, you need to look forward to your future."

And I was like: "You're right, you're right." and um, I sat down, and, and, I rewrote most of, most of the record um, lyrically anyway with Denis"

"めちゃくちゃ腹が立ってたんだ、あいつは親友だったのに俺を見捨てて、裏切りやがって。

デニスは腰を下ろしてこう言ったよ、

「これをダニーについてのアルバムにしたくないだろ。ダニーとはもう終わったんだよ、前に進んで、未来を見据えていかないと」

そう言われて俺は「そうだな、お前が正しいよ」って感じで、俺も座って、それからほとんどの曲を、というか歌詞を、デニスと書き直したんだ"

 

So here we fucking go

You're going down, you're on your own

And now you're on your own

This hate is endless

ほら、こうして始まるんだ

見下げたやつに成り下がって、お前は独りきり

今や孤独な人間だ

憎しみは無限に広がっていく

 

Tonight I think I'll cross the line

I'll cross the fucking line

This hate is relentless

今夜は一線を越えてしまう気がする

後戻りできない、最後の一線を

俺の憎しみは慈悲を知らない

 

Oh! Here we go

Down, down this hole

I've lost control, save me

さあ、俺たちは

この穴を転がり落ちていく

自制できないんだ、救ってほしい

 

Oh! Here we go

Down, down this hole

I've lost control, save me

さあ、俺たちは

この穴を転がり落ちていく

自分がコントロールできない、助けてくれ

 

Picking up, picking up another life

Waking up, waking up from all the lies

I feel so alone

新しい人生を始め

嘘だらけの過去から目を覚ます

孤独で虚しい気持ちだよ

 

Sometimes it ends, sometimes you fall

Crossing out the man that I've become

I'm standing tall, stronger than I ever did before

Against them all

終わるものがあり、立ち上がれない時もある

過去の自分は忘れ去ろう

真っ直ぐに立ち、昔よりずっと強くなる

奴ら全員に逆らって

 

I know that you have locked me in your eyes

And I can't resist it

The target on your chest is all that I can see

お前の瞳に囚われて

俺は抵抗なんかできない

俺の標的はお前の胸の中、他に何も見えないんだ

 

Fight me now, it's not over

No, no, no, it's not over

戦ってみろ、何も終わっちゃいない

終わってない、まだこれからだ

 

Pick me up off the ground just once more

So on I go, on I go

But never alone

あと一度だけ、地面に倒れた俺が立ち上がるのを手伝ってほしい

そうしたら俺は進み続けるから

二度と孤独になることはない

 

Sometimes it ends, sometimes you fall

Crossing out the man that I've become

I'm standing tall, stronger than I ever did before

Against them all

終わるものがあり、立ち上がれない時もある

過去の自分は忘れ去ろう

真っ直ぐに立ち、昔よりずっと強くなる

奴ら全員に逆らって

 

Now it's my turn

To drag you through this hell through this hell

I, I won't forgive

I won't let go of what you've done

今度は俺の番だ

この地獄の中、お前を引きずり回してやる

許しはしないよ

お前がしたことを忘れたりしない

 

Woke up alone

So sick of this game

I've spent too many years in this house of pain

一人ぼっちで目を覚ます

こんなゲームにはうんざりしてる

痛みの中で過ごした時間は、あまりにも長すぎた

 

If you can't find the words, read between the lines

So take it or leave it to me

So take it or leave it to me from here this time

相応しい言葉が見つからないなら、行間を読むんだ

受けるかやめるか決めればいい

嫌ならやめたっていい、今この瞬間から

 

"Ah, it was hard to sort of, switch off cause I was still angry inside, but I just...saying it now again it might be something about Danny obviously because being a musician and an artist, I write about what's fueling me, how I'm feeling at the time.

But a lot of how I'm feeling is excitement and I am happy and I am extremely grateful to still be going. So I just have to concentrate more of that, sort of, like, for the new record.

Then, you know, use my energy in hindsight, in a negative way, which it completely would have been had Denis not called me out and said: "Stop being a pussy.", which is cool"

"まだ怒りは治ってなかったから、気持ちを切り替えるのは難しかった。でも俺はなんていうか…改めて言うと、やっぱりこのアルバムにはどこか「ダニーについて」みたいなところがある。ミュージシャンとして、そしてアーティストとして俺が書くのは、自分の感情の源や、その時感じてる気持ちについての曲だから。

でも今は興奮してるしハッピーだし、こうして続けていけることにすごく感謝してる。だからこの新しいアルバムにもっと集中しなきゃならない。

後から考えれば、ネガティブな形であっても一生懸命やることで、デニスに叱られて「メソメソするのはやめろ」なんて言わせずに済んだ-まあ、よかったよ"